ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO

Antes de la llegada de los romanos, la Península Ibérica estuvo ocupada por otros pueblos que tenían lenguas y culturas diferentes. Este período es conocido como la época prerromana. Los pueblos más importantes fueron: iberos, celtas, vascos, fenicios, griegos y cartagineses.

Les termes de l'antiquité de Q à fin – CaroloscrabbleLos romanos llegaron a España en el siglo II antes de Cristo. Trajeron su civilización más avanzada, sus costumbres y su lengua: el latín. Pero no el latín clásico de las personas cultas, sino el latín vulgar que utilizaban los soldados y la gente normal. Las lenguas prerromanas compitieron con el latín durante algún tiempo, hasta que poco a poco éste las dominó. El País Vasco no sufrió la dominación romana como el resto de la Península y por eso conservó su propia lengua. La mayoría de las palabras del castellano proceden del latín (70 %):

En la Edad Media: Durante el siglo V después de Cristo, los llamados pueblos bárbaros invaden la Península Ibérica. Los más importantes fueron los visigodos. Éstos se adaptaron a la cultura y al latín vulgar que se utilizaba en España; pero nos dejaron muchas palabras de su lengua que se llaman germanismos: parra, ropa, ganso, aspa, guardia, espía, tapa, brotar… 

En el año 711 se produce la invasión árabe. Casi sin resistencia, los árabes ocupan prácticamente toda la Península. Su cultura es superior a la de los visigodos. Por esto y por la cantidad de tiempo que estuvieron con nosotros (8 siglos), nos dejaron muchísimos arabismos: zanahoria, alcachofa, taza, cifra, taza…

En el norte de España, los cristianos hacen frente a los árabes en pequeños grupos. Su lengua va evolucionando con el paso de los siglos para dejar de ser el latín y formar una lengua nueva: el castellano, en el resto de la Península surgen: catalán, gallego, astur-leonés, navarroaragonés…Al finalizar el siglo XIV, el castellano es la lengua más usada en España, se impuso a otros dialectos.

8 ideas de 23. España en su diversidad regional | españa, mapa de españa,  geografía física

Préstamos lingüísticos en los Siglos de Oro: El vocabulario de esta época se enriqueció con numerosas voces tomadas del latín, pero también con términos de origen italiano (bisoño, escopeta, piloto, centinela, terceto, novela…), francés (servilleta, trinchera, bayeta, corcel, batallón…). A estas palabras se sumaron las procedentes de las lenguas indígenas del nuevo continente: patata, chocolate, tabaco, canoa, huracán, tiburón, etcétera.

Los siglos XVIII, XIX son épocas de importantes avances materiales y científicos, lo cual creó una gran demanda de términos para denominar los nuevos conceptos y realidades; algunos se acuñaron utilizando los recursos de la propia lengua, pero otros muchos fueron préstamos que se tomaron del francés.

En el siglo XX, el anglicismo ha tenido un progreso imparable, acrecentado en los últimos tiempos por las innovaciones tecnológicas y de la irrupción de los neologismos y calcos del inglés.

RESUMEN

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

Español es el idioma oficial de veintiún paises. La mayoría de ellos están en el continente americano. En África, es también idioma oficial de Guinea Ecuatorial. La situación es muy distinta de un país a otro.

81 pensamientos en “ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO

  1. Hola me encanto tu material ,me podrias decir de que se trataron las teoria iberica y latina que son del origen del castellano me ayudarias mucho por avor

    • Hola, Mari Cruz.
      No sé muy bien a qué denominas teoría latina. Me imagino que te refieres a que el español o castellano deriva del Latín. El 80% de nuestro léxico procede del latín vulgar, latín de los soldados (nativos y conquistados) y del pueblo. Te recuerdo que en aquella época la población era iletrada, no sabía leer ni escribir. El idioma lo aprendían de oído. Esta teoría es así, no se cuestiona, solo hay que ver la evolución del idioma: terra-tierra, bonus-bueno,…

      En cuanto a la teoría ibérica: se cree que la evolución del latín se vio favorecida por la presencia del Ibero. Si en latín había 10 vocales (5 breves y 5 largas), en Ibero eran 5 las vocales, al final en castellano también son 5. Problemas a la hora de pronunciar ciertos sonidos al inicio de las palabras, y también tenemos algunas palabras que se creen de esa época que no son procedentes del latín u que no se encuentran en ninguna lengua latina, palabras como perro, barro, carro.
      Espero haberte ayudado.

    • Hola, Yo no conozco uno que se limite a esas fechas. Mira el manual de Menéndez Pidal y yo te aconsejaría Historia de la Lengua de R. Lapesa. Espero haberte sido de ayuda.

  2. Pingback: FUENTES DE INTERÉS | CULTURA CLÁSICA

  3. Saludos , he buscado diccionarios en castellano y no encuentro nada ,solo en español , si el castellano no es lo mismo que el español porque no hay diccionarios en castellano ?

    • Hola, Jorge
      No busques porque no existen diccionarios de castellano. Desde hace varios siglos castellano y español son sinónimos. Aunque el castellano en estos momentos en sí es la variedad del español hablado en Castilla, desde que surge la lengua romance de Castellano en la Edad media por cuestiones políticas, económicas,… fue la lengua impulsada por los reyes, después se extendió por todo el territorio durante la Reconquista y luego dio el salto con el Descubrimiento de Ámerica, así que poco a poco castellano pasó a llamarse español.

  4. necesito ayuda por favor y gracias…. cuales son las 2 acepciones del origen castellano, donde deriva la versión oral y escrita, algunos ejemplos de lenguas, y por quien fue influida el origen castellano.

    • Hola Maylis!

      Si vuelves a leer la entrada encontrarás todas las respuestas a tus preguntas. El castellano oral y escrito deriva del latín vulgar, porque el pueblo no iba a las escuelas ni aprendía el idioma sino era de oído y ten en cuenta que muchos no eran ni romanos ( habían sido hechos presos al haber perdido alguna batalla). Ese latín vulgar de la zona de Burgos, La Rioja por influencia del euskera (lengua hablada por los vascos) va cambiando hasta dar origen al castellano. Lengua que con el paso de los años (hubo guerras, invasiones,…) y por influencia de otras lenguas: godos, árabe, francés,… da el castellano que tú y yo hablamos en la actualidad.

  5. Hola Bego! me podes decir cuales fueron los tres hechos históricos más importantes que impulsaron la conformación de la lengua castellana?

    • Hola! Yo diría que son: el inicio de la Reconquista con el conde castellano Ordoñez, el impulso de Alfonso X, el Sabio y la Gramática de Nebrija.

    • Hola, Augusto. No es fácil de responderte. Dejaron algunas palabras con cartabón, cartapacio, …pero sobre todo influyeron a la hora de pronunciar ciertos sonidos, o para ayudar a que en la actualidad tengamos 5 vocales, a eliminar o simplificar ciertos grupos consonánticos que existían en latín. Espero haberte sido de utilidad.

    • A ver Luis, en la entrada tienes toda la explicación. Las lenguas romances provienen de la degradación y descomposición del latín vulgar que el pueblo hablaba. Se va formando a lo largo de los años y de los siglos influenciadas por las lenguas autóctonas o por las lenguas con las que están en contacto. No es un fenómeno puntual. Según el momento histórico (s. V, s. XIII, s. XVIII…)está en un estadio o en otro. Vuelve a leer la entrada con tranquilidad y comprenderás todo el proceso de la evolución.

    • Hola. Nuestro idioma se llama castellano, porque durante la Reconquista el conde Fernán González fue el que tomó más peso a la hora de comandar la lucha contra los árabes y éste era castellano. Además el rey Alfonso X, el Sabio, aunque escribió poemas en lengua gallega, propulsó el uso del castellano como lengua común así como unificó la grafía y la gramática. Recuerda la Escuela de Traductores de Toledo.

      • Hola me podrían ayudar 😓? Necesito saber que nombre reciben las palabras aportadas por los ingleses a la lengua española y mencionar 10 . Y como se denominan las palabras derivadas del francés y también necesito 10 palabras

      • Hola. Las palabras aportadas por la lengua inglesa se llaman anglicismos:hobby, chat, parking, master, CD, fútbol,link, softward, hardward, bluetooth, y las palabras aportadas por la lengua francesa se llaman galicismos: beige, boulevar, chef, chalet, collage, garaje, gofre, dossier, hotel, gourmet, suite. Espero haberte ayudado. 🙂

  6. hola, tengo una pregunta. Si yo digo que el castellano comienza en la prehistoria,donde comienza la primera escritura castellana en mesopotamia, esta bien expresado?
    Gracias

    • Claudia lo que dices es una auténtica barbaridad.las primeras palabras escritas en castellano se encuentran en las glosas emilianenses y silenses y son del s.IX. Así que de prehistoria y Mesopotania olvídate.

  7. Tengo una pregunta nlse si me.puedas ayudar veo que el texto esta muy bien hecho pero tengo una duda me preguntan sobre la trasformación del castellano a la lengua española podría esta información servirme como sustento de esa pregunta ?? Gracias

    • Me alegro de que te haya gustado la entrada 🙂 A ver si te puedo ayudar, Ángel. La lengua española proviene del latín pero ha sufrido muchos cambios hasta llegar a la lengua que nosotros hablamos en la actualidad. Estos cambios se han debido a la influencia de otras lenguas con las que el castellano ha tenido contacto debido a su proximidad geográfica (euskera, francés) o a hechos históricos (invasión de los godos o árabes) de la misma manera que tú utilizas palabras o expresiones que tus amigos utilizan frecuentemente. Algunas veces esas expresiones quedan adoptadas por ti sin darte cuenta y forman parte de tu manera de expresarte para siempre y otras van desapareciendo de tu habla. Eso mismo es lo que ha ido pasando con la lengua española y no creas que es algo del pasado, ahora mismo es el inglés la lengua que tiene mayor presencia en la nuestra, así por ejemplo: jet lag, stock, stand by,…
      Los idiomas son vivos y están en continuo cambio.
      Espero haberte sido útil y haber contestado a tu pregunta, si no es así házmelo saber o concreta más tu duda.

      • Si me ayuda bastante gracias, pero sigo con una duda muy grande la diferencia entre el latín español y castellano en su transformacion y desarrollo que pena es que buscó y no he podido encontrar algo claro para poder sustentar lo que me han preguntado

      • Hola de nuevo, creo que ahora entiendo más tu duda. Mira en latín había 10 vocales (a larga, a breve, e larga e breve,…) pero el euskera solo tiene cinco y se cree que el ibero también tenía 5; así que el castellano pasó a tener 5 vocales ( a larga y abreve = a,..) la e breve diptongó en ie (terra= tierra) y la o breve en ue (portum=puerto). Muchas palabras que comenzaban por /f/ los vascos tenían dificultades en pronunciarla y pasó a ser una /h’/ (h aspirada) y luego desapareció en la pronunciación aunque tengamos recuerdo ortográfico (farina=harina, Fernandez=Hernandez). En el siglo XIV por influencia árabe aparece la consonante más gutural de nuestro alfabeto la /j/. Mientras que en la Edad Media casi todos los fonemas eran palatales, progresivamente su punto de articulación se adelantó (b, p, n, s…) o se atrasó (k, g, j). Hubo sonidos que se fusionaron /b/ /v/ ahora tenemos dos grafías pero un único sonido. Otros fonemas desaparecieron ( lo siento pero su grafía no te la puedo poner al no existir en el teclado, como la siblante sorda africada o la sibilante sonora africada). Eso en cuanto a puntos de articulación, pero las 5 declinaciones se redujeron a ser 3 y luego nuestro idioma tiene 2 géneros ( esto se ve muy bien en los adjetivos de 2 terminaciones y de una terminación). De 5 conjugaciones ahora tenemos 3.

        Bueno esto es sólo un esbozo y una explicación de andar un poco por casa. espero que te sea útil y haber acertado esta vez 🙂

  8. me pareces que realizastes un buen trabajo pero tengo una pregunta si porfa me ayudas con ella ¿Qué relación tiene el latín y las lenguas romances con el castellano?

    • Si las lenguas fueran una familia, el latín sería la madre y las lenguas romances serían sus hijas,ya que derivan de la evolución del latín. Así que las lenguas romances (catalán, gallego, francés, provenzal, italiano…) con respecto al castellano serían sus hermanas. Tienen rasgos en común (como los hermanos) y rasgos que los diferencian, porque cada una de ellas tienen contacto o se han relacionado con otras lenguas a lo largo de su vida y evolución. Espero haberte ayudado. 🙂

    • Hola, Ilia. No creas que es fácil de responder tu pregunta. Yo diría que es durante la Edad media. En la Edad Media no sólo es cuando surge el castellano sino que es cuando éste sufre su mayor transformación, modificando, eliminando, creando fonemas partiendo del latín. En esos momentos una gran mayoría de sonidos eran palatales y en la Edad Media, muchos de esos sonidos o adelantan o atrasan su punto de articulación (fíjate que en estos momentos S. XXI palatales son la Y, CH, y poco más). En los siglos posteriores en comparación los cambios han sido menores. Espero haberte sido útil.

    • Gaby, son muchas las semejanzas y muchas las diferencias. Ten en cuenta que el castellano procede del latín. Utilizando una analogía siempre se dice que el latín es la madre y el castellano uno de sus hijos.

    • Claro, Luu, que intento aclararte la duda. El Origen es el inicio, cuándo y cómo surge algo. Evolución son los cambios, modificaciones que a lo largo del tiempo ha sufrido algo, en este caso la lengua. No es la misma lengua la que se habla en el s. IX- X, en la Edad Media (origen) que el idioma que hablamos en la actualidad (ha evolucionado).

    • Hola, Diana! Intentaré responder a tu pregunta. Se le denominó castellano, porque fue el reino de Castillael que impulso y llevó a cabo la reconquista de la península contra los árabes, y luego posteriormente debido a múltiples asuntos políticos-económicos-militares fue el reino más poderoso. Eliminó progresivamente los otros idiomas (navarro-aragonés, asturleonés..).
      En cuanto a cuáles fueron las tres culturas que más aportaron, yo te diría queclaro está el latín (80 %) y el árabe (más de 3000 palabras), y el euskera influyó desdelos or´genes del castellano en su evolución fonética: eliminación de la f en inicio de palabra, no distinción B/V…

      Espero haberte sido útil. 😉

Deja un comentario